Hoje, 31 de outubro de 2013, dia de ralo ruim... digo... Haloween, alfinetarei mais um título de episódio CH:
História de Bruxas
Bruxa Baratuxa lendo o subtítulo
O Título Está Correto? Número 2
No dia 12 de Fevereiro de 2011 foi revelado o título do episódio, até então conhecido como "A Bruxa Baratuxa", na exibição do canal fechado Cartoon Neetwork: História de Bruxas.
Um título nada comum no contexto brasileiro, mas se for consultar o título em espanhol, verá que foi titulado como "Cuento de Brujas".
Pra variar, mais um título traduzido ao pé da letra, já que "cuento" é história fictícia em espanhol (ou seja, não é história verídica). No entanto, em português chamamos "conto de fadas" e não "história de fadas". Até destaco a cena da Bruxa do 71 com o Seu Madruga em Acapulco, no episódio 'Os Farofeiros':
Bruxa do 71 - Ai, para mim é um conto de fadas!
Seu Madruga - Pois pra mim é um conto de bruxas.
A primeira vez que eu ouvi esse trocadilho do Seu Madruga, eu não consegui aguentar e caí na gargalhada.
Agora imagine os tradutores fazerem a m**** que fizeram no título do episódio do Chapolin, pois se usassem mais a cabeça, saberia que o título em questão era um trocadilho para "Conto de Fadas". E, vamos falar a verdade, "Conto de Bruxas" teria mais nexo e muito mais graça.
Obrigado por ter lido esta edição e até o mês de novembro!